Daniel Faria

 
 
Hombres que son como lugares mal situados
Hombres que son como casas saqueadas
Que son como sitios fuera de los mapas
Como piedras arrancadas al suelo
Como niños huérfanos
Hombres inquietos sin brújula en la que reposar
 
Hombres que son como fronteras invadidas
Que son como caminos cortados
Hombres que quieren pasar por los atajos cegados
Hombres sulfatados por todos los destinos
Desempleados de sus vidas
 
Hombres que son como la negación de las estrategias
Que son como las guaridas de los contrabandistas
Hombres encarcelados clavándose cuchillos
 
Hombres que son como daños irreparables
Hombres que son supervivientes vivos
Hombres que son sitios desviados
Del lugar
 

****

Sé que el hombre lavaba sus cabellos como si fuesen largos
Porque tenía una mujer en el pensamiento
Sé que los lavaba como si los contase
 
Sé que los aclaraba con la luz de la mujer
Con sus ojos muy claros vueltos hacia dentro
Del amor, durante el poderoso trabajo
Del amor
 
Sé que se cortaba los cabellos para buscarla
Sé que la mujer iba perdiendo sus vestidos cortados
 
Era un hombre imaginado en el corazón de la mujer que lavaba
El cabello en su sangre
En el agua corriente
 
Era un hombre inclinado como el pescador en la orilla para oír
Y la mujer cantaba para que el hombre respirase
   
****
 
Las mujeres aspiran la casa desde los pulmones
Y muchas se transforman en árboles llenos de nidos -digo,
Las mujeres – aunque las casas tienen los tejados inclinados
Por el peso de los pájaros que en ellos se abrigan
 
Es en la ventana de los hijos donde las mujeres respiran
Sentadas en los escalones miran para ellos y muchas
Se transforman en escaleras
 
Muchas mujeres se transforman en paisajes
En árboles llenos de niños que trepan y se cuelgan
En las ramas – en el cuello de las madres – aunque los árboles resplandezcan
Llenos de brotes
 
Las mujeres aspiran hacia dentro
Y crean continuamente. Se transforman en arboledas.
Ellas cuidan la casa.
Ellas ponen la mesa
Alrededor del corazón
 
 
 
 Tres poemas del libro Hombres que son como lugares mal situados
 Traducción del portugués de Pablo Fidalgo
  

 

Anuncios

Los comentarios están cerrados.